Сегодня, как и обещал ранее, сравню переводчики для Андроида. В краткий обзор я включил Яндекс.Перевод, Переводчик Google, Переводчик Translate.Ru. Добавил ещё Переводчик для разговоров. Так, чисто для массы.
Основной словарь-переводчик у меня — Переводчик Google. Привлек меня он возможностью установить языки для офлайн перевода и возможностью озвучить слова. К каждому введенному слову можно посмотреть альтернативный перевод или значение в контексте. «Glass» может означать и бокал и просто стекло, как в случае с «glass bottom» (стекляное дно у катера) и очки (когда их просят снять на проверке в аэропорту). Опять отвлекся. Так вот, переводчик помогает перевести слово-другое из непонятной фразы. Делает он это не так и плохо. В непростых ситуациях можно составить фразу и дать переводчику для перевода.
Google Переводчик совсем неплох. Он и текст озвучит и переведёт незнакомую фразу, если вы просто сфотографируете текст. Имеется разговорник, который вы заполняете самостоятельно. Для добавления фразы нужно лишь отметить её звёздочкой.
Особенности продукта:
-Переводчик Google позволяет синхронизировать разговорник через аккаунт gmail. Объём словаря русского языка ~350 Мб.
Переводчик Translate.Ru обладает хорошими тематическими разговорниками для туриста, но в остальном мне показался слабее. Размер англо-русского и русско-английского словарей вместе составляет 0,92 Мбайта, что очень мало и является плюсом. Даже для мобильного интернета скачать словари в дороге получится дёшево.
А качество распознавания речи мне не понравилось. Вот скрин с Переводчик Google и Переводчик Translate.Ru:
Особенности продукта:
-Хороший тематический разговорник с возможностью добавления своих фраз. Рекомендую.
Яндекс.Перевод не обладает богатым функционалом — переводит только текст, который вы набрали или вставили. Работает только при подключении к сети, но в этом случае работают подсказки, озвучивание текста.
Переводчик показывает транскрипцию и подсказывает синонимы (очень неплохо).
Особенности продукта:
-Маленькое приложение (2,5 Мб) за счёт того, что весь функционал основан на сетевых ресурсах.
Переводчик для разговоров не делает ничего, кроме как переводит между русским-английским. Есть голосовой ввод, который требует, как и переводчик, подключения к интернету.
Данные о переводчиках я свёл в таблицу.
Вывод, который я сделал для себя:
Для практического применения обязателен к установке Google Переводчик вместе со словарями для офлайн перевода. Переводчик Translate.Ru желателен, как готовый продвинутый разговорник с возможностью перевода и дополнения.