Я тут недавно рассказывал о том, как использовать расширение для браузера, чтобы озвучивать выделенный текст на иностранном языке. Сегодня расскажу о другом расширении, которое позволяет переводить выделенный текст на любом сайте или документе, который вы открыли в браузере.
Что я искал для себя? Так как английским языком я в совершенстве не владею, то встречаю слова, перевода которых не знаю. В этом была та же сложность, что с озвучиванием и переводом текста — что-то надо скопировать, потом куда-то вставить, так что быстро перевести слово или фразу с сайта получалось не быстро. Мне как раз и нужно было сделать перевод с транскрипцией и услышать произношение с английского пусть и онлайн. На самом деле, языков у найденного расширения около 100 и английский далеко не самый сложный язык.
Расширение это — Instant Translate доступно в магазине Хром.
Расширение имеет очень много настроек и настройки эти кажутся мне избыточными, но тем не менее кому-то они помогут в работе. Вызов окна с переводом осуществляется кликом на всплывающем значке перевода, а сам значок появляется при выделении текста. Не мешает и не раздражает.
Во всплывающем окне появляется перевод текста, на панели окна доступны кнопки: прослушать (снова откроется окно), копирования текста перевода, кнопка изменения масштаба шрифта и кнопка истории переводов. Последняя очень ценна для того, чтобы составить свой собственный словарь переводов. О такой функции я рассказывал в посте Переводчик для смартфона или планшета.
Как я говорил выше, функционал кажется мне слишком избыточным и многоуровневым. Для тех, кто как я, не использует большинство дополнительных функций, приведу настройки минимального функционала.
Итак, вот скриншоты окна настроек и пункты, которые я для себя отметил как важные.
Язык по умолчанию я определил как английский так как я, как правило, не читаю сайты на итальянском, немецком или испанском. Второй момент, мне показалось, что с автоопределением языка, вызов панели перевода происходит чуть дольше. Терпеть не могу, когда я что-то делаю быстрее техники.
По опыту работы с этим расширением скажу, что самый идеальный вариант для меня должен быть более минималистским, но вполне устраивает и так.
На первой вкладке я выделил шрифт и убрал автоопределение языка. Горячие клавиши меня не сильно волнуют, поэтому оставил так как есть. Вторая вкладка подверглась лишь отключению автоопределения. Да, тут бы поставить сохранение истории переводов.
Третья вкладка — настройки поведения при клике по значку при выделенном тексте. Всё на ваш выбор.
Четвёртая вкладка имеет такие же настройки.
Пятая вкладка — глобальное включение истории переводов. Рекомендую отметить всё. На скриншоте отметки сняты.
- Сохранение истории переводов (работает и без подключения к интернету)
- Гибкие настройки вызова перевода
- Транслитерация
- Переключение между разными переводчиками в один клик. Очень помогает с синонимами и построением фразы на русском.
- Более 90 языков
Минусы, которые я отметил:
- Отдельное окно для вызова озвучивания.
- Много лишней информации в окне
- Не совсем понятно как влияют друг на друга настройки на некоторых вкладках/дублирование настроек. Это выглядит достаточно избыточно.
Мой вывод таков, что оставлю я это расширение как одно из немногих полезных и нужных расширений на каждый день. Попробуйте, если найдёте что-то лучше, отпишитесь, пожалуйста, в комментариях.